news view rigth----Teach in China with JECI,teaching jobs in china,teaching in china,abroad,teach,teaching,teacher,china,ESL job,esl job,tesol job,tefl job,teach english in china
JECI / Materials & Documents
Today is£º
 
¡¡ Notice about JECI Translation Service & Translation Entrustment Agreement
Post date:2006-9-30

Please read this text carefully before you take action to entrust Shandong Jonathan Education Consulting International (JECI) with any translation service. Once you make your entrustment, you are considered that you have read this text and have agreed the items in this agreement.

 

Party A:

 

Party B: Shandong Jonathan Education Consulting International (JECI)

 

1. Party A should guarantee to obtain the copyright and/or translation right for the materials and documents to be translated. Party B is not responsible for any disputes caused by the confidentiality of contents. Party A owns and possesses all the other rights except the onymous right of the translation which should go to Party B.Party B bears no legal responsibility and obligations for the materials and documents to be translated. Party B is only responsible for the exactness of translation, other than the source, content and usage of the materials and documents.

 

2. Translation is a backbreaking language re-creation, and translators and Interpreters could not be replaced by computers. Therefore Party A should give Party B appropriate time to ensure the exactness of translation. Party B should charge additional fee for urgent requirement.

 

3. If there are dissidences about the translation, Party A should inform Party B with written notices within 7 days. Overdue response would be considered as the renunciation of the right. Party B is obliged to correct any omissions or mistranslations free of charge. Extra charge is for extra translation or added translation.

 

4. Party A is obliged to inform Party B with written notices if there is any amendment of the original materials and documents.Party B should be charged with appropriate fee for the amended translation. Added translation is charged extra fee, less than 1,000 words will be regarded and charged as 1,000 words.

 

5. Party A has the responsibility to provide Party B related and supplemental materials to help translation. Party B should try its best to keep the original material¡¯s format and style. Party B should also correct those points that are not compatible with language characteristics. As to the inaccuracy points in the original material, Party B should inform Party A and correct them with permission from Party A. 

 

6. Party A is advised that there are different styles in translation by different translators. Party A should not reject Party B¡¯s translation due to this reason. Any disputes should find the solutions by both Parties through friendly communications.

 

7. Party A has the right to reject the translated material and request Party B to pay back the advance payment if there is any neglect, mistranslation or anything contradictable with the original materials and documents.

 

8. Party B is obliged to keep both the original and translated materials as confidential unless stipulated. Party A is obliged to inform Party B in written notices in advance the special requirements about the confidentiality of the materials and documents.Both Parties can sign an agreement for the secrecy of the materials, to ensure the safety of the materials and documents. For the sake of confidentiality, Party B is obliged to take back the translation and originals and pay the remaining fee in time.Party B has the right to take appropriate measure to handle the original and translated materials and documents in thirty days when due, which will not affect the payment of Party B to Party A.

 

9. Party B is obliged to report to Party A the translation progress upon request.

 

10. Party B does not bear any obligation for the delivery delay of translated materials and documents if it fails to contact Party A through the contact information provided by Party A.

 

11. Party A has the right to claim compensation from Party B due to Party B¡¯s delay in delivery. The compensation amount is five percent of the whole project payment multiplied by days of delay. The compensation should not exceed the total payment of the translation delayed to deliver.

 

12. If any of the two parties requests to rescind the agreement before the start of translation, the party should pay the other party thirty percent of the agreed sum as compensation for the break of faith. If any of the two parties requests to rescind the agreement during the translation, the party should pay the other party fifty percent of the agreed sum as compensation for the break of faith. The compensation should not exceed the total payment of the translation.

 

 

Party A (Signature/Seal):

 

 

Date:

 

 

Party B (Signature/Seal):

 

 

Date:

 
Pages: 1
 
Download adobe reader(PDF)
 

Obama's inaugural speech

Luxembourg to initiate Chinese language education

Language lessons popular for US

Teaching Testimonial in China

NEW ENROLLMENT OF 564,766 FOREIGN STUDENTS IN THE U.S IN 2005/06

Teaching English in China

copyright----Teach in China with JECI,teaching jobs in china,teaching in china,abroad,teach,teaching,teacher,china,ESL job,esl job,tesol job,tefl job,teach english in china
 
All Rights Reserved:Jonathan Education Consulting International ¡¡
Address:48, Luowen Road, 408#, Jinan, Shandong, 250011, People¡¯s Republic of China
Phone:+86.531.8252.8666  Fax:+86.531.8252.8518Ext.8008  Email£ºabroad4you@188.com
ICP Code: Lu ICP Bei 08003227